內容 在舊約的書卷中,傳道書不算很長,一共才只有十二章,可是,卻是一卷令不少信徒著迷的書卷。曾認識一位任職律師的弟兄,他從年少信主到今天已長大成人了,還是那麼喜歡讀傳道書呢!不過,在另一方面,也有不少信徒覺得這卷書不太容易明白。其實,無論是讀傳道書也好,讀其他經卷也好,弟兄姊妹不妨嘗試建立一個習慣,就是先按經文的思想脈絡分段,然後逐段經文讀;每天靈修讀一段(喜歡唱詩的話,可以在讀經之後,唱首聖詩作結束),一邊讀,一邊思想經文對自己有甚麼提醒;同時,把不明白的地方記下來,日後再參考一、兩本比較好的釋經書,對這些難解的經文作分析。如此這般閱讀,對整卷書也就有了大概的了解。人生在世數十年,轉瞬即逝,讓我們立志,把神的話語──六十六卷聖經,都讀懂一遍吧!
傳道書一章1節,是全書的標題句(superscription),介紹這卷書的作者是在耶路撒冷作王的、大衛的兒子。不少讀者因此認定:傳道書的作者是所羅門。不過,這節經文並沒有明文地提到所羅門的名字,卻只是說:這是傳道者的言語。傳道者的字根qhl,有「聚集」或「收集」的意思;可能是指傳道者是個將一些言論收集起來,然後加以發表的人。
一章2節的虛空(heḇel ),原文意思是「煙霧」或「氣息」;虛空的虛空,凡事都是虛空,直譯是:「氣息的氣息,凡事都是氣息」,是個比喻。可是,要比喻些甚麼呢?學者提出的建議包括:「虛空;沒有實質,短暫的;無法理解,神秘的;不合理,具諷刺性的;荒謬的」等等。值得留意的是:heḇel 在傳道書很多時與捕風一起出現(捕風,ûrəʽûṯ rûªḥ “and a chasing after wind,” NRSV;較準確的翻譯是:「追風」《思》,喻指:沒有結果的嘗試;參:傳一14,二11、17、26,四4、16和六9),又與「惡」字(rāʽāh, “evil”)相提並論(如:二21的大患,四8的勞苦,六2的禍患);因此,heḇel 基本的含意應該是負面的。《和合本》將 heḇel 譯作虛空,是可以接受的其中一個翻譯。 |